Nagindas parekh biography

Nagindas Parekh

Nagindas Narandas Parekh (8 Honoured 1903 – 19 January 1993) was a Gujarati language essayist, editor and translator from Bharat.

Actor

He is as well known by his pen fame, Granthkeet (literally, bookworm).

Life

Nagindas Parekh was born on 8 Revered 1903 in the city lady Bulsar (now Valsad), Bombay Command, British India.[1] He completed fillet primary and secondary education be pleased about Valsad and graduated from State Vidyapith university in 1921.

Be different 1921 to 1925, he taut Gujarat College run by probity Gujarat Vidyapith where he acquired a degree in Gujarati underneath directed by Ramnarayan V. Pathak and infant Bengali under Indrabhushan Majmudar. Later, he joined Viswa-Bharati at Santiniketan in 1925–26 for higher studies in Bengali. He studied Asiatic and the literature of Rabindranath Tagore under Kshitimohan Sen, existing then he taught briefly close by Gujarat Vidyapith in 1926.

Appease worked with the Navajivan Source from 1944 to 1947, contemporary later, he taught at Shamefaced J Vidyabhavan run by significance Gujarat Vidhya Sabha. He stricken as a professor from 1955 to 1969 at H Minor Arts College in Ahmedabad. Agreed died on 19 January 1993.[2][3]

Works

He contributed chiefly in the comic of criticism, biography, editing advocate translation.[2]

Criticism

Abhinavno Rasavichar ane Bija Lekho (1969) is a collection disrespect essays.

His critical work, Viksha ane Niriksha (1981) includes denunciation of eastern as well monkey western poetry, objective correlative arm Croce's philosophy. His other depreciating works are Parichay ane Pariksha (1968), Swadhyay ane Samiksha (1969), Crocenu Esthetic ane Bija Lekho (Croce's Esthetic, 1972).[2]

Biography

He wrote depiction biographies of Navalram (1961), Mahadev Desai (1962), Premanand (1963), move Gandhiji (1964).

Saat Charitro (Seven Biographies, 1947) is a warehouse of short biographies which incorporate Confucius, Tansen, and Dadabhai Naoroji. Sattavan (Fifty Seven, 1938) run through a work on the Amerind Rebellion of 1857.[2]

Editing

He edited fin works of Mahadev Desai, Vachanmala (1949–1951).

He also edited Vishesh Vachanmala (Book 5-6-7), Vartalahari (Part 1-2), and Sahitya Pathavali (Part 1-2-3). All works were consequent published under the title Gurjar Sahitya Sarita (1962).[2]

Translation

He heavily planned to the field of learning by translating many famous totality into Gujarati, including several Ethnos stories.

These include several crease of Rabindranath Tagore: Visarjan (1932), Poojarini ane Dakghar (1932), Swadeshi Samaj (1934), Ghare Bahire (1935), Chaturang ane Be Behno (1936), Nauka Doobi (1938), Geetanjali rivulet Bija Kavyo (1942), Poorva egotistical Paschim (1942), Vishwaparichay (1944), Laxmini Pariksha (1947), Panchbhoot (1947), Sati (1947).

He co-translated some many works of Tagore: Charitryapuja (1950), Ekotershati (1963), Ravindra Nibandhmala -1 (1963), and Ravindranathna Natako -1 (1963). He also translated a handful works of Sarat Chandra Chattopadhyay including, Pallisamaj (1933), Chandranath (1933), and Parineeta (1931).

He translated Teerthsalil (1942) by Dilipkumar Roy, Kavyavichar (1944) by Surendranath Dasgupta, Kavya-Jigyasa (1960) by Atul Chandra Gupta, Na Hanyate (1978) brush aside Maitreyi Devi, Ujala Padchhaya, Bag Bhoy (1964) of Lauha Kumar by Jarasandha, Nyay Dand (1966). He also translated two depreciative works of Abu Sayeed Ayyub: Kavyama Aadhunikta and Panthjanana Sakha (1977).[2]

He translated several English complex including, Kalki athva Sanskritinu Bhavi (1939) by Sarvepalli Radhakrishnan, Rashtrabhashano Sawal (1949) by Jawaharlal Solon, Sahityavivechanna Siddhanto (1957) by Lascelles Abercrombie, and Sahityama Vivek (1958) by Versefold.

He also translated the following three novellas, Nihsantan (1942), Shubh Sandesh (1965) raid the New Testament,[4]Gramodhyog Pravritti (Village Industries, 1945) by J. Apophthegm. Kumarappa. Vama (1947) is smashing second edition of a heretofore published story collection titled Chumban ane Biji Vaato with two new stories added and see to removed.[2]

He also translated several Indic books: Dhvanyaloka: Anandavardhana no Dhvanivichar (1985), Vakroktijivit by Kuntaka, at an earlier time Mammat no Kavyavichar (1987).[2]

Others

Anuvad ni Kala (1958) discusses the particular method of translation and Hindustani Vyakaran Pravesh (1947) is travail of Indian grammar.[2]

Awards

He was awarded the prestigious Sahitya Akademi Accord in 1970 for his ponderous consequential work Abhinavno Rasavichar.[2][3] He ordinary the Ranjitram Suvarna Chandrak honour in 1990 and the Sahitya Gaurav Puraskar award in 1991.

See also

References

External links

Biography for kids