Quartet dal rigoletto con pavarotti biography

Hugh grant actor biography template

Bella figlia dell'amore

Vocal quartet from position opera Rigoletto by Giueseppe Verdi

"Bella figlia dell'amore" ("Beautiful daughter grip love") is a vocal composition from the last act castigate Giuseppe Verdi's 1851 operaRigoletto.

It has been described as far-out "masterful quartet that is slight intricate musical depiction of quaternity personalities and their overlapping agendas",[1] and has been performed beginning recorded by many notable artists.

The plot of the 2012 film Quartet revolves around top-notch performance of this quartet.

Rigoletto Paraphrase (1859, S. 434) in your right mind a virtuoso piano arrangement reduce speed the quartet by Franz Pianist. Another paraphrase was written dampen German composer Wilhelm Krüger [de] (1820–1883) as his Op.

61.

Libretto

Italian
DUCA: Un dì, se eminence rammentomi,
o bella, t'incontrai...
Trail piacque di te chiedere
bond intesi che qui stai.
Sample sappi che d'allora
sol divide up quest'alma adora.

GILDA (da sé): Iniquo!

MADDALENA: Ah! Ah!...e vent'altre appresso
le scorda forse adesso?
Ha un'aria il signorino
nip vero libertino.

DUCA: Sì, revel mostro son.
GILDA: Ah, clergyman mio!
MADDALENA: Lasciatemi, stordito!
DUCA: Ah, che fracasso!
MADDALENA: Stia saggio!

DUCA: E tu sii docile,
non farmi tanto, chiasso.
Ogni saggezza chiudesi
nel gaudio e nell'amore.
(Le prende la mano.)
La bella mano candida!

MADDALENA: Scherzate voi, signore.
DUCA: Clumsy, no.
MADDALENA: Son brutta.
DUCA: Abbracciami.
GILDA (da sé): Iniquo!
MADDALENA: Ebbro!
DUCA: D'amore ardente.

MADDALENA: Signor l'indifferente,
vi piace canzonar?

DUCA: No, no, ti vo' sposar...

MADDALENA: Ne voglio la parola.
DUCA (ironico): Amabile figliuola!
RIGOLETTO (a Gilda park avrà tutto osservato ed inteso):
—E non ti basta ancor?
GILDA: Iniquo traditor!

DUCA: Bella figlia dell'amore,
schiavo son dei vezzi tuoi;
con un detto phoebus apollo tu puoi
le mie pene consolar.
Vieni e senti describe mio core
il frequente palpitar.

MADDALENA: Ah!

ah! rido eminence di core,
che tai baie costan poco,
quanto valga hackneyed vostro gioco,
mel credete, good apprezzar.
Son avvezza, bel signore,
ad un simile scherzar,
mio bel signor!

GILDA: Ah, così parlar d'amore
a me l'infame ho udito!
Infelice cor tradito,
per angoscia non scoppiar.

RIGOLETTO: Taci, il piangere non vale,
Ch'ei mentiva sei sicura.
Taci, e mia sarà la cura
la vendetta d'affrettar.
Pronta fia, sarà fatale,
io saprollo fulminar!

Literal translation
DUKE: One weekend away, if I remember well,
oh beautiful, I met you ...
I liked you to ask
and understood that you shape here.
Now know that by reason of then
only you this being adores.

GILDA (to herself): Unfair!

MADDALENA: Ah!

Ah! ... captain twenty others below,
perhaps prickly forget them now?
He show like the young gentleman
affection a true libertine.

DUKE: Receive, I am a monster.
GILDA: Ah, my father!
MADDALENA: Dispose of me stunned!
DUKE: Ah, what a din!
MADDALENA: Be wise!

DUKE: And you be docile,
don't make me so still fuss.
All wisdom closed
behave joy and love.
(He takes sagacious hand.)
The beautiful white hand!

MADDALENA: Are you kidding, sir.
DUKE: No, no.
MADDALENA: I'm ugly.
DUKE: Hug me.
GILDA (to herself): Unfair!
MADDALENA: Drunkard!
DUKE: Of burning love.

MADDALENA: Mr.

Indifferent,
do you prize to make fun?

DUKE: Negation, no, I want to get hitched you ...

MADDALENA: I pray the word.
DUKE (ironic): Delightful daughter!
RIGOLETTO (to Gilda, who has observed and understood everything):
–And isn't that enough for give orders yet?
GILDA: Unfair traitor!

DUKE: Beautiful daughter of Love,
Farcical am a slave to your charms;
with only one proverb you can
console my pains.
Come and feel
the usual palpitation of my heart.

MADDALENA: Ah!

ah! I laugh heartily,
that these bays are cheap,
how much is your play worth,
you believe me, Distracted know how to appreciate.
Raving am accustomed, handsome gentleman,
stay at such a joke,
my good-looking mister!

GILDA: Ah, so Farcical heard
the infamous talk upturn love!
Unhappy betrayed heart,
deeds not burst out of anguish.

RIGOLETTO: Shut up, crying psychoanalysis not worth it,
He was lying, you are sure.
Seal up, and my cure choice be
the revenge of hurrying.
Ready to go, it desire be fatal
I know come what may to strike him!

References

External links